Gleanings127
Jump to navigation
Jump to search
| Paragraph | Arabic | Authorized | GPT5_ |
|---|---|---|---|
| 1 | قل یا قوم لا تنظروا إِلَيَّ إلّا بعیني إن تریدنّ أن تعرفنّ الله وقدرته ومن دون ذلک لن تعرفوني ولو تفکّروا في أمري بدوام الملک وتنظرون الأشیآء ببقآء الله الملک القادر الباقي الحکیم کذلک بَیِّنَّا الأمر لعلّ النّاس یستشعرنّ في أنفسهم ویکوننّ من العارفین وإنّک فانظر شأن هؤلآء بعد الّذي شهدوا کلّهم بأنّي فدیت نفسي وأهلي في سبیل الله وحفظًا لإیمانهم وکنت بین الأعدآء في أیّام الّتي اضطربت کلّ النّفوس وستروا وجوههم عن الأحباب والأعدآء وکانوا بحفظ أنفسهم لمن المشتغلین (edit)
|
– CXXVII – If it be your wish, O people, to know God and to discover the greatness of His might, look, then, upon Me with Mine own eyes, and not with the eyes of anyone besides Me. Ye will, otherwise, be never capable of recognizing Me, though ye ponder My Cause as long as My Kingdom endureth, and meditate upon all created things throughout the eternity of God, the Sovereign Lord of all, the Omnipotent, the Ever-Abiding, the All-Wise. Thus have We manifested the truth of Our Revelation, that haply the people may be roused from their heedlessness, and be of them that understand. Behold the low estate of these men who know full well how I have offered up Mine own Self and My kindred in the path of God and for the preservation of their faith in Him, who are well aware how Mine enemies have compassed Me about, in the days when the hearts of men feared and trembled, the days when they hid themselves from the eyes of the loved ones of God and of His enemies, and were busied in ensuring their own security and peace. (edit) | Say: O my people, do not look upon me except with My eyes, if you would know God and His power; without that you will not know Me, even if you reflect upon My Cause forever and behold things through the everlastingness of God—the Sovereign, the Mighty, the Everlasting, the Wise. Thus have We made the matter clear, that people may perceive within themselves and be among the knowing. Yet you, consider the condition of these, after they all testified that I sacrificed myself and my family in the path of God and to safeguard their faith; and I was among the enemies in the days when all souls were in turmoil, while they hid their faces from friend and foe, and were preoccupied with preserving their own selves. (edit) |
| 2 | وأظهرنا الأمر وبلّغناه إلی مقام کلّ اعترفوا بسلطنة الله وقدرته إلّا الّذین کان في صدورهم غلّ الغلام وکانوا من المشرکین ومع هذا الظّهور الّذي أحاط الممکنات وهذا الإشراق الّذي ما سمعوا شبهه في الآفاق اعترضوا عَلَيَّ ملأ البیان ومنهم من أعرض عن الصّراط وکفر بالّذي آمن به وبغی علی الله المقتدر المهیمن العليّ العظیم ومنهم من توقّف لدی الصّراط وعلّق أمر الله بساذجه بتصدیق الّذي خلق بقولي وبذلک حبط أعماله وما کان من الشّاعرین (edit)
|
We eventually succeeded in manifesting the Cause of God, and exalted it to so eminent a position that all the people, except those who cherished ill-will in their hearts against this Youth and joined partners with the Almighty, acknowledged the sovereignty of God and His mighty dominion. And yet, notwithstanding this Revelation whose influence hath pervaded all created things, and despite the brightness of this Light, the like of which none of them hath ever beheld, witness how the people of the Bayán have denied and contended with Me. Some have turned away from the Path of God, rejected the authority of Him in Whom they had believed, and acted insolently towards God, the Most Powerful, the Supreme Protector, the Most Exalted, the Most Great. Others hesitated and halted in His Path, and regarded the Cause of the Creator, in its inmost truth, as invalid unless substantiated by the approval of him who was created through the operation of My Will. Thus have their works come to naught, and yet they failed to perceive it. (edit) | And We made the matter manifest and conveyed it to the presence of all who acknowledged the sovereignty of God and His power—except those in whose breasts was the rancor of the youth and who were among the idolaters. Yet, despite this manifestation that encompassed all contingent beings, and this radiance the like of which they had never heard in the horizons, the leaders of the Bayán objected to Me. Among them were those who turned away from the path and denied Him in whom they had believed, and transgressed against God, the Powerful, the All-Sovereign, the Most High, the Great. And among them were those who hesitated at the path and attached God’s Cause, in their foolishness, to the affirmation of one whom I created by My word; thereby their deeds were rendered vain, and they were not of the poets. (edit) |
| 3 | ومنهم من قاس نفس الله بنفسه وغرّته الأسمآء إلی مقام حارب بوجهي وافتی علی قتلي ونسبني بکلّ ما کان في نفسه إذًا اشکر في بثّي وحزني الّذي خلقني وأرسلني وأحمده في قضایاه وفي وحدتي ثمّ ابتلائي بین هؤلآء الغافلین وصبرت واصبر في الضّرّآء متّکلاً علی الله (edit)
|
Among them is he who sought to measure God with the measure of his own self, and was so misled by the names of God as to rise up against Me, who condemned Me as one that deserved to be put to death, and who imputed to Me the very offenses of which he himself was guilty. Wherefore, do I plead My grief and My sorrow to Him Who created Me and entrusted Me with His Message. Unto Him do I render thanks and praise for the things He hath ordained, for My loneliness, and the anguish I suffer at the hands of these men who have strayed so far from Him. I have patiently sustained, and will continue to sustain, the tribulation that touched Me, and will put My whole trust and confidence in God. (edit) | And among them is one who measured the Self of God by his own self, and the names deceived him into the station of one who fought me to my face, issued a verdict for my killing, and attributed to me everything that was in himself. So I give thanks, in my lament and sorrow, to Him who created me and sent me, and I praise Him in His decrees and in my solitude; then He tested me among these heedless ones. I was patient and I remain patient in adversity, relying upon God. (edit) |
| 4 | وأقول أي ربّ فاهد العباد إلی شطر جودک ومواهبک ولا تحرمهم عن بدایع فضلک وألطافک لأنّهم لا یعلمون ما أردت لهم من رحمتک الّتي سبقت العالمین أي ربّ هؤلآء ضعفآء في الجهر وأیتام في السّرّ وإنّک أنت الکریم ذو الفضل المتعالي العظیم لا تقهر یا إلهي علیهم ثمّ انظرهم إلی میقات الّتي ینبغي لبدایع رحمتک لعلّ یرجعنّ إلیک ویستغفرنّ عمّا ارتکبوا في جنبک وإنّک أنت الغفور الرّحیم... (edit)
|
Him will I supplicate saying: Guide Thy servants, O My Lord, unto the court of Thy favor and bounty, and suffer them not to be deprived of the wonders of Thy grace and of Thy manifold blessings. For they know not what Thou hast ordained for them by virtue of Thy mercy that encompasseth the whole of creation. Outwardly, O Lord, they are weak and helpless; inwardly they are but orphans. Thou art the All-Bountiful, the Munificent, the Most Exalted, the Most Great. Cast not, O My God, the fury of Thy wrath upon them, and cause them to tarry until such time when the wonders of Thy mercy will have been made manifest, that haply they may return unto Thee, and ask forgiveness of Thee for the things they have committed against Thee. Verily, Thou art the Forgiving, the All-Merciful. (edit) | And I say: O Lord, guide the servants toward the direction of Your bounty and Your gifts, and do not deprive them of the wonders of Your grace and Your kindness, for they do not know what You have willed for them of Your mercy that has preceded all worlds. O Lord, these are weak in public and orphans in secret, and You are the Generous, Possessor of the Exalted, Great فضل; do not subdue them, O my God. Then grant them respite until the appointed time that befits the wonders of Your mercy, that perhaps they may return to You and seek forgiveness for what they have committed against You. Truly, You are the All-Forgiving, the Most Merciful... (edit) |
| 5 | Nothing entered yet... (edit)
|
Nothing entered yet... (edit) | Nothing entered yet... (edit) |
| 6 | Nothing entered yet... (edit)
|
Nothing entered yet... (edit) | Nothing entered yet... (edit) |
| 7 | Nothing entered yet... (edit)
|
Nothing entered yet... (edit) | Nothing entered yet... (edit) |
| 8 | Nothing entered yet... (edit)
|
Nothing entered yet... (edit) | Nothing entered yet... (edit) |
| 9 | Nothing entered yet... (edit)
|
Nothing entered yet... (edit) | Nothing entered yet... (edit) |
| 10 | Nothing entered yet... (edit)
|
Nothing entered yet... (edit) | Nothing entered yet... (edit) |
| 11 | Nothing entered yet... (edit)
|
Nothing entered yet... (edit) | Nothing entered yet... (edit) |
| 12 | Nothing entered yet... (edit)
|
Nothing entered yet... (edit) | Nothing entered yet... (edit) |
| 13 | Nothing entered yet... (edit)
|
Nothing entered yet... (edit) | Nothing entered yet... (edit) |
| 14 | Nothing entered yet... (edit)
|
Nothing entered yet... (edit) | Nothing entered yet... (edit) |
| 15 | Nothing entered yet... (edit)
|
Nothing entered yet... (edit) | Nothing entered yet... (edit) |
| 16 | Nothing entered yet... (edit)
|
Nothing entered yet... (edit) | Nothing entered yet... (edit) |
| 17 | Nothing entered yet... (edit)
|
Nothing entered yet... (edit) | Nothing entered yet... (edit) |
| 18 | Nothing entered yet... (edit)
|
Nothing entered yet... (edit) | Nothing entered yet... (edit) |
| 19 | Nothing entered yet... (edit)
|
Nothing entered yet... (edit) | Nothing entered yet... (edit) |
| 20 | Nothing entered yet... (edit)
|
Nothing entered yet... (edit) | Nothing entered yet... (edit) |