Gleanings14

From Baha'i Writings Collaborative Translation Wiki
Revision as of 13:39, 19 January 2026 by TridentBot (talk | contribs) (Pywikibot 8.1.0.dev0)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Paragraph Arabic Authorized GPT5_
1
بِسْمِهِ الْمُجَلِّي عَلَى مَنْ فِي الإِمْكَانِ يَا قَلَمَ الأَعْلَى قَدْ أَتَى رَبِيعُ الْبَيَانِ بِمَا تَقَرَّبَ عِيدُ الرَّحْمنِ قُمْ بَيْنَ مَلإِ الإِنْشَاءِ بِالذِّكْرِ وَالثَّنَاءِ عَلَى شَأْنٍ يُجَدَّدُ بِهِ قَمِيصُ الإِمْكَانِ وَلا تَكُنْ مِنَ الصَّامِتِينَ، قَدْ طَلَعَ نَيِّرُ الابْتِهَاجِ مِنْ أُفُقِ سَمَآءِ اسْمِنَا الْبَهَّاجِ بِمَا تزَيَّنَ مَلَكُوتُ الأَسْمَاءِ بِاسْمِ رَبِّكَ فَاطِرِ السَّمَاءِ قُمْ بَيْنَ الأُمَمِ بِهَذَا الاسْمِ الأَعْظَمِ وَلا تَكُنْ مِنَ الصَّابِرِينَ، إِنَّا نَرَاكَ مُتَوَقِّفًا عَلَى اللَّوْحِ هَلْ أَخَذَتْكَ الْحَيْرَةُ مِنْ (edit)
Nothing entered yet... (edit) In His name, the One who reveals Himself to all who are within the realm of possibility. O Supreme Pen, the springtime of utterance has come, as the Festival of the All-Merciful draws near. Arise among the concourse of creation with remembrance and praise concerning a matter whereby the robe of existence is renewed; and be not of the silent. The luminary of rejoicing has risen from the horizon of the heaven of Our Glorious Name, through which the Kingdom of Names has been adorned with the name of thy Lord, the Originator of heaven. Arise among the nations with this Most Great Name, and be not of the patient. Verily We see thee hesitating upon the Tablet—has bewilderment seized thee from… (edit)
2
أَنْوَارِ الْجَمَالِ وَالأَحْزَانُ بِمَا سَمِعْتَ مَقَالاتِ أَهْلِ الضَّلالِ، إِيَّاكَ أَنْ يَمْنَعَكَ شَيْءٌ عَنْ ذِكْرِ هَذَا الْيَوْمِ الَّذِي فِيهِ فُكَّ رَحِيقُ الْوِصَالِ بِإِصْبَعِ الْقُدْرَةِ وَالْجَلالِ وَدُعِيَ مَنْ فِي السَّمَواتِ وَالأَرَضِينَ، وَاخْتَرْتَ الاصْطِبَارَ بَعْدَ الَّذِي وَجَدْتَ نَفَحَاتِ أَيَّامِ اللهِ أَمْ كُنْتَ مِنَ الْمُحْتَجِبِينَ، يَا مَالِكَ الأَسْمَاءِ وَفَاطِرَ السَّمَآءِ لَسْتُ مُحْتَجِبًا مِنْ شُؤُونَاتِ يَوْمِكَ الَّذِي أَصْبَحَ مِصْبَاحَ الْهُدَى بَيْنَ الْوَرَى وَآيَةَ الْقِدَمِ لِمَنْ فِي الْعَالَمِ، لَوْ كُنْتُ صَامِتًا هَذَا مِنْ حُجُبَاتِ خَلْقِكَ (edit)
Nothing entered yet... (edit) The lights of beauty—and sorrows, because you have heard the sayings of the people of misguidance. Let nothing keep you from remembering this Day on which the pure wine of union was unsealed by the finger of power and majesty, and those in the heavens and on the earth were called. Have you chosen patience after what you have found of the breezes of the Days of God, or were you among those who are veiled? O Possessor of the Names and Originator of the heaven, I am not veiled from the affairs of Your Day, which has become the lamp of guidance among mankind and the sign of pre-eternity for those in the world. If I am silent, this is due to the veils of Your creation. (edit)
3
وَبَرِيَّتِكَ وَلَوْ كُنْتُ سَاكِنًا إِنَّهُ مِنْ سُبُحَاتِ أَهْلِ مَمْلَكَتِكَ، تَعْلَمُ مَا عِنْدِي وَلا أَعْلَمُ مَا عِنْدَكَ إِنَّكَ أَنْتَ الْعَلِيمُ الْخَبِيرُ بِاسْمِكَ الْمُهَيْمِنِ عَلَى الأَسْمَاءِ، لَوْ جَآءَنِي أَمْرُكَ الْمُبْرَمُ الأَعْلَى لأَحْيَيْتُ مَنْ عَلَى الأَرْضِ بِالْكَلِمَةِ الْعُلْيَا الَّتِي سَمِعْتُهَا مِنْ لِسَانِ قُدْرَتِكَ فِي مَلَكُوتِ عِزِّكَ وَبَشَّرْتُهُمْ بِالْمَنْظَرِ الأَبْهَى مَقَامِ الَّذِي فِيهِ ظَهَرَ الْمَكْنُونُ بِاسْمِكَ الظَّاهِرِ الْمُهَيْمِنِ الْقَيُّومِ، يَا قَلَمِ هَلْ تَرَى الْيَوْمَ غَيْرِي أَيْنَ الأَشْيَاءُ وَظُهُورَاتُهَا وَأَيْنَ الأَسْمَاءُ وَمَلَكُوتُهَا وَالْبَوَاطِنُ وَأَسْرَارُهَا (edit)
Nothing entered yet... (edit) And by Your innocence, even if I were to remain silent, it is among the glories of the people of Your kingdom. You know what is with me, and I do not know what is with You; indeed, You are the All-Knowing, the All-Aware. By Your Name, the Guardian over the names: if Your most exalted, irrevocable command were to come to me, I would revive those upon the earth with the Most Great Word that I heard from the tongue of Your power in the dominion of Your might, and I would proclaim to them the most splendid vision—the station wherein the Hidden was made manifest by Your manifest Name, the Guardian, the Self-Subsisting. O Pen, do you see today anyone other than me? Where are things and their manifestations, and where are the names and their dominion, and the inner realities and their secrets? (edit)
4
وَالظَّوَاهِرُ وَآثَارُهَا، قَدْ أَخَذَ الْفَنَاءُ مَنْ فِي الإِنْشَاءِ وَهَذَا وَجْهِيَ الْبَاقِي الْمُشِرِقُ الْمُنِيرُ، هَذَا يَوْمٌ لا يُرَى فِيهِ إِلاَّ الأَنْوَارُ الَّتِي أَشْرَقَتْ وَلاحَتْ مِنْ أُفُقِ وَجْهِ رَبِّكَ الْعَزِيزِ الْكَرِيمِ، قَدْ قَبَضْنَا الأَرْواحَ بِسُلْطَانِ الْقُدْرَةِ وَالاقْتِدَارِ، وَشَرَعْنَا فِي خَلْقٍ بَدِيعٍ فَضْلاً مِنْ عِنْدِنَا وَأَنَا الْفَضَّالُ الْقَدِيمُ، هَذَا يَوْمٌ فِيهِ يَقُولُ اللاَّهُوتُ طُوبَى لَكَ يَا نَاسُوتُ بِمَا جُعِلْتَ مَوْطِئَ قَدَمِ اللهِ وَمَقَرَّ عَرْشِهِ الْعَظِيمِ وَيَقُولُ الْجَبَرُوتُ نَفْسِي لَكَ الْفِدَآءُ بِمَا اسْتَقَرَّ (edit)
Nothing entered yet... (edit) The phenomena and their effects: annihilation has taken those who are in creation, and this is My enduring, radiant, luminous Face. This is a day on which nothing is seen except the lights that have shone forth and appeared from the horizon of the Face of your Mighty, Generous Lord. We have seized the souls by the dominion of power and omnipotence, and We have begun a wondrous creation as a فضل from Us—and I am the Ever-Bountiful, the Ancient. This is a day on which the Divine says, “Blessed are you, O human nature, for you have been made the footstool of God and the seat of His mighty Throne,” and the realm of might says, “My very self be your ransom, for there has settled…” (edit)
5
عَلَيْكَ مَحْبُوبُ الرَّحْمَنِ الَّذِي بِهِ وُعِدَ مَا كَانَ وَمَا يَكُونُ، هَذَا يَوْمٌ فِيهِ اسْتَعْطَرَ كُلُّ عِطْرٍ مِنْ عِطْرِ قَمِيصِ الَّذِي تَضَوَّعَ عَرْفُهُ بَيْنَ الْعَالَمِينَ، هَذَا يَوْمٌ فِيْهِ فَاضَ بَحْرُ الْحَيَوَانِ مِنْ فَمِ مَشِيَّةِ الرَّحْمنِ هَلُمُّوا وَتَعَالَوْا يَا مَلأَ الأَعْلَى بِالأَرْوَاحِ وَالْقُلُوبِ، قُلْ هَذَا مَطْلِعُ الْغَيْبِ الْمَكْنُونِ لَوْ أَنْتُمْ مِنَ الْعَارِفِيْنَ وَهَذَا مَظْهَرُ الْكَنْزِ الْمَخْزُونِ إِنْ أَنْتُمْ مِنَ الْقَاصِدِيْنَ، وَهَذَا مَحْبُوبُ مَا كَانَ وَمَا يَكُونُ لَوْ أَنْتُمْ مِنَ الْمُقْبِلِيْنَ، يَا (edit)
Nothing entered yet... (edit) Upon you be the Beloved of the Most Merciful, through whom was promised what has been and what will be. This is a day on which every perfume has become fragrant from the scent of the shirt whose aroma has spread among all the worlds. This is a day on which the Sea of Life has overflowed from the mouth of the Will of the Most Merciful. Come forth and draw near, O celestial assembly, with spirits and hearts. Say: This is the dawning of the hidden unseen, if you are among the knowers; and this is the manifestation of the treasured hoard, if you are among those who seek; and this is the Beloved of what has been and what will be, if you are among those who approach, O… (edit)
6
قَلَمِ إِنَّا نُصَدِّقُكَ فِيمَا اعْتَذَرْتَ بِهِ فِي الصَّمْتِ مِا تَقُولُ فِي الْحَيْرَةِ الَّتِي نَرَاكَ فِيهَا يَقُولُ إِنَّهَا مِنْ سُكْرِ خَمْرِ لِقَائِكَ يَا مَحْبُوبَ الْعَالَمِينَ، قُمْ بَشِّرِ الإِمْكَانَ بِمَا تَوَجَّهَ الرَّحْمنُ إِلَى الرِّضْوَانِ ثُمَّ اهْدِ النَّاسَ إِلى الْجَنَّةِ الَّتِي جَعَلَها اللهُ عَرْشَ الْجِنَانِ، إِنَّا جَعَلْنَاكَ الصُّورَ الأَعْظَمَ لِحَيوَةِ الْعَالَمِينَ، قُلْ تِلْكَ جَنَّةٌ رُقِمَ عَلَى أَوْرَاقِ مَا غُرِسَ فِيها مِنْ رَحِيقِ الْبَيَانِ قَدْ ظَهَرَ الْمَكْنُونُ بِقُدْرَةٍ وَسُلْطَانٍ، إِنَّهَا لَجَنَّةٌ تَسْمَعُ مِنْ (edit)
Nothing entered yet... (edit) O Pen, indeed We believe you concerning what you have offered as an excuse in silence; what you utter in the bewilderment in which We see you—he says it is from the intoxication of the wine of your meeting, O Beloved of the worlds. Arise; give glad tidings to all that is possible of that toward which the All-Merciful has turned, unto Ridván; then guide the people to the Paradise which God has made the Throne of the Gardens. Indeed We have made you the Most Great Form for the life of the worlds. Say: That is a Paradise upon whose leaves there is inscribed—of what has been planted therein—from the pure wine of utterance; the hidden thing has appeared with power and sovereignty. Indeed it is a Paradise that hears from (edit)
7
حَفِيفِ أَشْجَارِهَا يَا مَلأَ الأَرْضِ وَالسَّمَآءِ قَدْ ظَهَرَ مَا لا ظَهَرَ مِنْ قَبْلُ وَأَتَى مَنْ كَانَ غَيْبًا مَسْتُورًا فِي أَزَلِ الآزَالِ، وَمِنْ هَزِيزِ أَرْيَاحِهَا قَدْ أَتَى الْمَالِكُ وَالْمُلْكُ للهِ ومِنْ خَرِيرِ مَائِهَا قَدْ قَرَّتِ الْعُيُونُ بِمَا كَشَفَ الْغَيْبُ الْمَكْنُونُ عَنْ وَجْهِ الْجَمَالِ سِتْرُ الْجَلالِ وَنَادَتْ فِيْهَا الْحُورِيَّاتُ مِنْ أَعْلَى الْغُرُفَاتِ أَنْ أَبْشِرُوا يَا أَهْلَ الْجِنَانِ بِمَا تَدُقُّ أَنَامِلُ الْقِدَمِ النَّاقُوسَ الأَعْظَمَ فِي قُطْبِ السَّمَآءِ بِاسْمِ الأَبْهَى، وَأَدَارَتْ أَيَادِي الْعَطَاءِ (edit)
Nothing entered yet... (edit) The rustling of its trees: O hosts of earth and heaven, there has appeared what had never appeared before, and He who was unseen, hidden in the Eternity of eternities, has come. And from the whistling of its winds the Sovereign has come—and sovereignty belongs to God; and from the murmuring of its water eyes have been gladdened by what the concealed mystery has unveiled: from the face of beauty the veil of majesty. And within it the houris called from the loftiest chambers: Rejoice, O people of the gardens, at that which the fingers of pre-existence are striking upon the greatest bell at the pole of heaven in the name of the Most Glorious, and the hands of bounty have set in motion. (edit)
8
كَوْثَرَ الْبَقَآءِ تَقَرَّبُوا ثُمَّ اشْرَبُوا هَنِيئًا لَكُمْ يَا مَطَالِعَ الشَّوْقِ وَمَشَارِقَ الاشْتِياقِ، إِذًا طَلَعَ مَطْلِعُ الأَسْمَآءِ مِنْ سُرَادِقِ الْكِبْرِيَاءِ مُنَادِيًا بَيْنَ الأَرْضِ وَالسَّمَآءِ يَا أَهْلَ الرِّضْوَانِ دَعُوا كُؤُوسَ الْجِنَانِ وَمَا فِيهِنَّ مِنْ كَوْثَرِ الْحَيَوانِ، لأَنَّ أَهْلَ الْبَهَاءِ دَخَلُوا جَنَّةَ اللِّقَآءِ وَشَرِبُوا رَحِيْقَ الْوِصَالِ مِنْ كَأْسِ جَمَالِ رَبِّهِمِ الْغَنِيِّ الْمُتَعَالِ، يَا قَلَمِ دَعْ ذِكْرَ الإِنْشَآءِ وَتَوَجَّه إِلى وَجْهِ رَبِّكَ مَالِكِ الأَسْمَآءِ، ثُمَّ زَيِّنِ الْعَالَمَ بِطِرَازِ أَلْطَافِ رَبِّكَ سُلْطَانُ الْقِدَمِ، لأَنَّا (edit)
Nothing entered yet... (edit) The Kawthar of everlastingness—draw near, then drink to your delight, O risings of longing and dawns of yearning. Thus the Rising-place of the Names rose from the pavilion of Grandeur, calling between earth and heaven: O people of Ridván, leave aside the cups of the gardens and what they contain of the Kawthar of life, for the people of Bahá have entered the paradise of meeting and have drunk the pure wine of reunion from the cup of the beauty of their Lord, the Self-Sufficient, the Most High. O Pen, leave the mention of composition and turn toward the face of your Lord, the Master of the Names; then adorn the world with the brocade of the favors of your Lord, the Sovereign of Eternity, for We… (edit)
9
نَجِدُ عَرْفَ يَوْمٍ فِيْهِ تَجَلَّى الْمَقْصُودُ عَلَى مَمَالِكِ الْغَيْبِ وَالشُّهُودِ بِأَسْمَائِهِ الْحُسْنَى وَشُمُوسِ أَلْطَافِهِ الَّتِي مَا اطَّلَعَ بِهَا إِلاَّ نَفْسُهُ الْمُهَيْمِنَةُ عَلَى مَنْ فِي الإِبْدَاعِ، لا تَنْظُرِ الْخَلْقَ إِلاَّ بِعَيْنِ الرَّأْفَةِ وَالْوِدَادِ لأَنَّ رَحْمَتَنَا سَبَقَتِ الأَشْيَآءَ وَأَحَاطَ فَضْلُنَا الأَرَضِينَ وَالسَّمَواتِ، وَهَذَا يَوْمٌ فِيْهِ يُسْقَى الْمُخْلِصُونَ كَوْثَرَ اللِّقَاءِ وَالْمُقَرَّبُونَ سَلْسَبِيلَ الْقُرْبِ وَالْبَقَآءِ وَالْمُوَحِّدُونَ خَمْرَ الْوِصَالِ فِي هَذَا الْمَنَالِ الَّذِي فِيْهِ يَنْطِقُ لِسَانُ الْعَظَمَةِ وَالإِجْلالِ الْمُلْكُ لِنَفْسِي وَأَنَا الْمَالِكُ بِالاسْتِحْقَاقِ أَجْتَذِبُ (edit)
Nothing entered yet... (edit) We find the fragrance of a day in which the Intended One is manifested over the realms of the unseen and the witnessed through His Most Beautiful Names and the suns of His subtle kindnesses, which none has perceived except His own Self, the One who watches over those within creation. He does not look upon creation except with the eye of compassion and loving-kindness, for Our mercy has preceded all things and Our bounty has encompassed the earths and the heavens. This is a day on which the sincere are given to drink of the Kawthar of meeting, the ones brought near the Salsabīl of nearness and abiding, and the affirmers of divine oneness the wine of union—within this attainment in which the tongue of majesty and veneration proclaims: “The sovereignty is Mine alone, and I am the rightful Owner; I draw near…” (edit)
10
الْقُلُوبَ بِنِدَاءِ الْمَحْبُوبِ، قُلْ هَذَا لَحْنُ اللهِ إِنْ أَنْتُمْ تَسْمَعُونَ، وَهَذَا مَطْلِعُ وَحِيِ اللهِ لَوْ أَنْتُمْ تَعْرِفُونَ، وَهَذَا مَشْرِقُ أَمْرِ اللهِ لَوْ أَنْتُمْ تُوقِنُونَ، وَهَذَا مَبْدَأُ حُكْمِ اللهِ لَوْ أَنْتُمْ تُنْصِفُونَ، هَذَا لَهُوَ السِّرُّ الظَّاهِرُ الْمَسْتُورُ لَوْ أَنْتُمْ تَنْظُرُونَ، قُلْ يَا مَلأَ الإِنْشَاءِ دَعُوا مَا عِنْدَكُمْ بِاسْمِيَ الْمُهَيْمِنِ عَلَى الأَسْمَاءِ وَتَغَمَّسُوا فِي هَذَا الْبَحْرِ الَّذِي فِيْهِ سُتِرَ لَئَالِئُ الْحِكْمَةِ وَالتِّبْيَانِ وَتَمَوَّجَ بِاسْمِيَ الرَّحْمنِ، كَذَلِكَ يُعَلِّمُكُمْ مَنْ عِنْدَهُ أُمُّ الْكِتَابِ، (edit)
Nothing entered yet... (edit) Hearts, by the call of the Beloved: say, “This is the melody of God, if you would listen; and this is the dawning of God’s revelation, if you would know; and this is the rising-place of God’s command, if you would be certain; and this is the beginning of God’s decree, if you would be just. This is indeed the manifest, veiled mystery, if you would behold.” Say, “O people of creation, leave what you possess for the sake of My name, the One who watches over all names, and plunge into this sea wherein the pearls of wisdom and elucidation are concealed, and which surges by My name, the All-Merciful. Thus does He in whose presence is the Mother Book teach you.” (edit)
11
قَدْ أَتَى الْمَحْبُوبُ بِيَدِهِ الْيُمْنَى رَحِيْقُ اسْمِهِ الْمَخْتُومُ، طُوبَى لِمَنْ أَقْبَلَ وَشَرِبَ وَقَالَ لَكَ الْحَمْدُ يَا مُنْزِلَ الآيَاتِ، تَاللهِ مَا بَقِيَ مِنْ أَمْرٍ إِلا وَقَدْ ظَهَرَ بِالْحَقِّ، وَمَا مِنْ نِعْمَةٍ إِلاَّ وَقَدْ نَزَلَتْ بِالْفَضْلِ، وَمَا مِنْ كَوْثَرٍ إِلاَّ وَقَدْ مَاجَ فِي الْكُؤوبِ، وَمَا مِنْ قَدَحٍ إِلاَّ وَأَدَارَهُ الْمَحْبُوبُ، أَنْ أَقْبِلُوا وَلا تَوَقَّفُوا أَقَلَّ مِنْ آنٍ، طُوبَى لِلَّذِينَ طَارُوا بِأَجْنِحَةِ الانْقِطَاعِ إِلى مَقَامٍ جَعَلَهُ اللهُ فَوقَ الإِبْدَاعِ، وَاسْتَقَامُوا عَلَى الأَمْرِ (edit)
Nothing entered yet... (edit) The Beloved has come, in His right hand the sealed, pure wine of His Name. Blessed is whoever comes forward, drinks, and says to You: Praise be to You, O Sender-down of the verses. By God, nothing of the affair remains except that it has appeared in truth, and there is no blessing except that it has descended through grace, and there is no Kawthar except that it has surged in the cups, and there is no goblet except that the Beloved has set it circulating. Come forward and do not pause for even an instant. Blessed are those who flew with the wings of detachment to a station that God has made above creation, and who remained steadfast in the Cause. (edit)
12
عَلَى شَأْنٍ مَا مَنَعَتْهُمْ أَوْهَامُ الْعُلَمَآءِ وَلا جُنُودُ الآفَاقِ، يَا قَوْمِ هَلْ مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ يَدَعُ الْوَرَى مُقْبِلاً إِلى اللهِ مَالِكِ الأَسْمَاءِ وَيَضَعُ مَا عِنْدَ النَّاسِ بِسُلْطَانِ اسْمِيَ الْمُهَيْمِنِ عَلَى الأَشْيَآءِ آخِذًا بِيَدِ الْقُوَّةِ مَا أُمِرَ بِهِ مِنْ لَدَى اللهِ عَالِمُ السِّرِّ وَالأَجْهَارِ، كَذَلِكَ نُزِّلَتِ النِّعْمَةُ وَتَمَّتِ الْحُجَّةُ وَأَشْرَقَ الْبُرْهَانُ مِنْ أُفُقِ الرَّحْمنِ إِنَّ الْفَوْزَ لِمَنْ أَقْبَلَ وَقَالَ لَكَ الْحَمْدُ يَا مَحْبُوبَ الْعَالَمِينَ وَلَكَ الْحَمْدُ يَا مَقْصُودَ الْعَارِفِينَ، أَنِ (edit)
Nothing entered yet... (edit) In any case, neither the delusions of the divines nor the hosts of the horizons have held them back. O people, is there among you anyone who will turn away from mankind and come toward God, the Possessor of the Names, and cast aside what is with the people, by the authority of My Name, the One Who Watches over all things, taking with the hand of power that which he has been commanded from God, Knower of the secret and the open? Thus has the bounty been sent down, the proof made complete, and the evidence shone forth from the horizon of the All-Merciful. Truly, victory is for the one who turns and says: Praise be to You, O Beloved of the worlds, and praise be to You, O Aim of the knowers, that… (edit)
13
افْرَحُوا يَا أَهْلَ اللهِ بِذِكْرِ أَيَّامٍ فِيْهَا ظَهَرَ الْفَرَحُ الأَعْظَمُ بِمَا نَطَقَ لِسَانُ الْقِدَمِ إِذْ خَرَجَ مِنَ الْبَيْتِ مُتَوَجِّهًا إِلى مَقَامٍ فِيْهِ تَجَلَّى بِاسْمِهِ الرَّحْمنِ عَلَى مَنْ فِي الإِمْكَانِ، تَاللهِ لَوْ نَذْكُرُ أَسْرَارَ ذَاكَ الْيَوْمِ لَيَنْصَعِقُ مَنْ فِي الْمُلْكِ وَالْمَلَكُوتِ إِلاَّ مَنْ شَاءَ اللهُ الْمُقْتَدِرُ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ، إِذْ أَخَذَ سُكْرُ خَمْرِ الآيَاتِ مَظْهَرَ الْبَيِّنَاتِ وَخَتَمَ الْبَيَانَ بِذِكْرِ إِنَّهُ لا إِلَهَ إِلاَّ أَنَا الْمُتَعَالِي الْمُقْتَدِرُ الْعَزِيزُ الْعَلاَّمُ. (edit)
Nothing entered yet... (edit) Rejoice, O people of God, in the remembrance of days in which the greatest joy appeared, as the Tongue of Eternity uttered, when He went out from the House, turning toward a station in which He manifested Himself by His name the All-Merciful to all who are within the realm of possibility. By God, were we to mention the mysteries of that day, all who are in the kingdom and the dominion would be thunderstruck, except whom God wills—the All-Powerful, the All-Knowing, the All-Wise—when the intoxication of the wine of the verses seized the Manifestation of the clear proofs and He sealed the discourse with the mention: “There is no god but Me, the Most Exalted, the All-Powerful, the Mighty, the All-Knowing.” (edit)
14
Nothing entered yet... (edit)
Nothing entered yet... (edit) Nothing entered yet... (edit)
15
Nothing entered yet... (edit)
Nothing entered yet... (edit) Nothing entered yet... (edit)
16
Nothing entered yet... (edit)
Nothing entered yet... (edit) Nothing entered yet... (edit)
17
Nothing entered yet... (edit)
Nothing entered yet... (edit) Nothing entered yet... (edit)
18
Nothing entered yet... (edit)
Nothing entered yet... (edit) Nothing entered yet... (edit)
19
Nothing entered yet... (edit)
Nothing entered yet... (edit) Nothing entered yet... (edit)
20
Nothing entered yet... (edit)
Nothing entered yet... (edit) Nothing entered yet... (edit)