Gleanings26: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
TridentBot (talk | contribs) (Pywikibot 8.1.0.dev0) |
TridentBot (talk | contribs) m (Pywikibot 8.1.0.dev0) Tag: Manual revert |
| (One intermediate revision by the same user not shown) | |
(No difference)
| |
Latest revision as of 14:03, 19 January 2026
| Paragraph | Persian | Authorized | GPT5_ |
|---|---|---|---|
| 1 | حمد مقدّس از عرفان ممکنات و منزّه از ادراک مدرکات مليک عزّ بی مثالی را سزاست که لم يزل مقدّس از ذکر دون خود بوده و لايزال متعالی از وصف ما سوی خواهد بود احدی بسماوات ذکرش کما هو ينبغی ارتقاء نجسته و نفسی بمعارج وصفش علی ما هو عليه عروج ننموده و از هر شأنی از شئونات عزّ احديّتش تجلّيات قدس لا نهايه مشهود گشته و از هر (edit)
|
– XXVI – Praise be to God, the All-Possessing, the King of incomparable glory, a praise which is immeasurably above the understanding of all created things, and is exalted beyond the grasp of the minds of men. None else besides Him hath ever been able to sing adequately His praise, nor will any man succeed at any time in describing the full measure of His glory. Who is it that can claim to have attained the heights of His exalted Essence, and what mind can measure the depths of His unfathomable mystery? (edit) | Holy praise is due to the peerless King of might, sanctified above the mystic knowledge of contingent beings and exalted beyond the comprehension of all perceivers; He has ever been sanctified from the mention of aught but Himself and will forever remain exalted above the description of all else besides Him. No one has ascended to the heavens of His remembrance as is befitting, and no soul has risen to the heights of His description as He truly is. From every aspect of the aspects of the might of His oneness, infinite manifestations of holiness have been witnessed, and from every… (edit) |
| 2 | ظهوری از ظهورات عزّ قدرتش انوار لا بدايه ملحوظ آمده چه بلند است بدايع ظهورات عزّ سلطنت او که جميع آنچه در آسمانها و زمين است نزد ادنی تجلّی آن معدوم صرف گشته و چه مقدار مرتفع است شئونات قدرت بالغه او که جميع آنچه خلق شده از اوّل لا اوّل الی آخر لا آخر از عرفان ادنی آيه آن عاجز و قاصر بوده و خواهد بود هياکل اسماء لب (edit)
|
From each and every revelation emanating from the Source of His glory, holy and never-ending evidences of unimaginable splendor have appeared, and out of every manifestation of His invincible power oceans of eternal light have poured. How immensely exalted are the wondrous testimonies of His almighty sovereignty, a glimmer of which, if it but touched them, would utterly consume all that are in the heavens and in the earth! How indescribably lofty are the tokens of His consummate power, a single sign of which, however inconsiderable, must transcend the comprehension of whatsoever hath, from the beginning that hath no beginning, been brought into being, or will be created in the future till the end that hath no end. All the Embodiments of His Names wander in the wilderness of search, (edit) | A manifestation of the manifestations of His mighty power has appeared as beginningless lights. How exalted are the wonders of the manifestations of His majestic sovereignty, such that all that is in the heavens and the earth, before the slightest revelation of it, becomes sheer nonexistence. And how immeasurably lofty are the stations of His consummate power, such that all that has been created from the first without first to the last without last has been, and will be, incapable and deficient in the recognition of the slightest sign of it—the forms of the names… (edit) |
| 3 | تشنه در وادی طلب سرگردان و مظاهر صفات در طور تقديس ربّ ارنی بر لسان موجی از طمطام رحمت بی زوالش جميع ممکنات را بطراز عزّ هستی مزيّن نموده و نفحه از نفحات رضوان بی مثالش تمام موجودات را بخلعت عزّ قدسی مکرّم داشته و برشحه مطفحه از قمقام بحر مشيّت سلطان احديّتش خلق لا نهايه بما لا نهايه را از عدم محض بعرصه وجود آورده لم يزل بدايع جودش (edit)
|
athirst and eager to discover His Essence, and all the Manifestations of His Attributes implore Him, from the Sinai of Holiness, to unravel His mystery. A drop of the billowing ocean of His endless mercy hath adorned all creation with the ornament of existence, and a breath wafted from His peerless Paradise hath invested all beings with the robe of His sanctity and glory. A sprinkling from the unfathomed deep of His sovereign and all-pervasive Will hath, out of utter nothingness, called into being a creation which is infinite in its range and deathless in its duration. The wonders of His bounty can never cease, and the stream of His merciful grace can never be arrested. (edit) | Thirsting and wandering in the valley of seeking, and the manifestations of attributes upon the Mount of the sanctification of the Lord—“Show me” upon the tongue of a wave from the surging sea of His unfading mercy—He has adorned all possible beings with the brocade of the glory of existence, and with a breath from the breaths of His peerless Ridván He has honored all created things with the robe of holy glory; and with a sprinkling, an overflowing splash from the billowing ocean of the will of the Sovereign of His oneness, He has brought limitless creation into limitless being from sheer nonexistence; from eternity the wonders of His bounty. (edit) |
| 4 | را تعطيل اخذ ننموده و لا يزال ظهورات فيض فضلش را وقوف نديده از اوّل لا اوّل خلق فرموده و الی آخر لا آخر خلق خواهد فرمود و در هر دوری از ادوار و کوری از اکوار از تجلّيات ظهورات فطرتهای بديع خود خلق را جديد فرموده تا جميع آنچه در سماوات و ارضينند چه از آيات عزّ آفاقيّه و چه از ظهورات قدس انفسيّه از باده رحمت خمخانه عزّ (edit)
|
The process of His creation hath had no beginning, and can have no end. In every age and cycle He hath, through the splendorous light shed by the Manifestations of His wondrous Essence, recreated all things, so that whatsoever reflecteth in the heavens and on the earth the signs of His glory (edit) | He has not ceased taking away hindrance, and he has still not seen any stopping of the manifestations of the effulgence of His grace. From the beginning without beginning He has created, and until the end without end He will create; and in every age of ages and cycle of cycles, through the epiphanies of the manifestations of His wondrous innate natures, He has renewed creation, so that all that is in the heavens and the earths—whether of the signs of exalted horizons or of the manifestations of sanctified souls—may drink from the wine of mercy of the winery of glory. (edit) |
| 5 | احديّتش محروم نمانند و از رشحات فيوضات سحاب مکرمتش مأيوس نگردند چقدر محيط است بدايع فضل بی منتهايش که جميع آفرينش را احاطه نموده بر مقامی که ذرّه در ملک مشهود نه مگر آنکه حاکی است از ظهورات عزّ احديّت او و ناطق است بثنای نفس او و مدلّ است بر انوار شمس وحدت او و بشأنی صنع خود را جامع و کامل خلق فرموده که اگر جميع صاحبان عقول (edit)
|
may not be deprived of the outpourings of His mercy, nor despair of the showers of His favors. (edit) | May they not remain deprived of His oneness, and may they not become despondent of the effusions of grace from the cloud of His generosity. How all-encompassing are the wonders of His boundless, unrequited bounty, which has encompassed all creation—to such a degree that there is not a single atom in the visible realm but bears witness to the manifestations of the glory of His oneness, speaks in praise of His very Self, and points to the lights of the Sun of His unity. And in such wise has He created His handiwork comprehensive and complete that if all those endowed with intellects... (edit) |
| 6 | و افئده اراده معرفت پست ترين خلق او را علی ما هو عليه نمايند جميع خود را قاصر و عاجز مشاهده نمايند تا چه رسد بمعرفت آن آفتاب عزّ حقيقت و آن ذات غيب لا يدرک عرفان عرفاء و بلوغ بلغاء و وصف فصحاء جميع بخلق او راجع بوده و خواهد بود صد هزار موسی در طور طلب بندای لن ترانی منصعق و صد هزار روح القدس در سماء قرب (edit)
|
How all-encompassing are the wonders of His boundless grace! Behold how they have pervaded the whole of creation. Such is their virtue that not a single atom in the entire universe can be found which doth not declare the evidences of His might, which doth not glorify His holy Name, or is not expressive of the effulgent light of His unity. (edit) | And the hearts of the will for knowledge, the lowest of His creation, show Him as He truly is; all of them see themselves deficient and powerless—how much more so with regard to knowing that Sun of the might of Truth and that Hidden Essence beyond reach. The gnosis of the gnostics, the attainment of the eloquent, and the description of the rhetoricians have all returned, and will return, to His creation. A hundred thousand Moseses on the Mount of seeking are struck down by the call of “Thou shalt not see Me,” and a hundred thousand Holy Spirits in the heaven of nearness. (edit) |
| 7 | از اصغاء کلمه لن تعرفنی مضطرب لم يزل بعلوّ تقديس و تنزيه در مکمن ذات مقدّس خود بوده و لا يزال بسموّ تمنيع و ترفيع در مخزن کينونت خود خواهد بود متعارجان سمآء قرب عرفانش جز بسر منزل حيرت نرسيدهاند و قاصدان حرم قرب و وصالش جز بوادی عجز و حسرت قدم نگذاردهاند چقدر متحيّر است اين ذرّه لا شیء از تعمّق در غمرات لجّه قدس عرفان تو و چه (edit)
|
So perfect and comprehensive is His creation that no mind nor heart, however keen or pure, can ever grasp the nature of the most insignificant of His creatures; much less fathom the mystery of Him Who is the Daystar of Truth, Who is the invisible and unknowable Essence. The conceptions of the devoutest of mystics, the attainments of the most accomplished amongst men, the highest praise which human tongue or pen can render are all the product of man’s finite mind and are conditioned by its limitations. (edit) | From listening to the Word you will not know Me. I, the Troubled One, have ever been—through the exaltedness of sanctification and transcendence—within the hidden recess of My sacred Essence, and shall ever be—through the sublimity of protection and exaltation—within the treasury of My Being. The climbers of the heaven of nearness to His knowledge have reached nothing but the station of bewilderment, and the seekers of the sanctuary of nearness and union with Him have set foot in nothing but the valley of incapacity and regret. How bewildered is this atom of nothingness at plunging into the depths of the ocean of the sanctity of Your knowledge, and how... (edit) |
| 8 | مقدار عاجز است از تفکّر در قدرت مستودعه در ظهورات صنع تو اگر بگويم ببصر در آئی بصر خود را نبيند چگونه تو را بيند و اگر گويم بقلب ادراک شوی قلب عارف بمقامات تجلّی در خود نشده چگونه ترا عارف شود اگر گويم معروفی تو مقدّس از عرفان موجودات بوده و اگر بگويم غير معروفی تو مشهودتر از آنی که مستور و غير معروف مانی اگر چه لم يزل (edit)
|
Ten thousand Prophets, each a Moses, are thunderstruck upon the Sinai of their search at His forbidding voice, “Thou shalt never behold Me!”; whilst a myriad Messengers, each as great as Jesus, stand dismayed upon their heavenly thrones by the interdiction, “Mine Essence thou shalt never apprehend!” (edit) | The minds are incapable of reflecting on the power deposited within the manifestations of Your handiwork. If I say, “You are perceived by sight,” sight does not behold itself—how then can it behold You? And if I say, “You are apprehended by the heart,” how can a heart that has not become acquainted within itself with the stations of revelation come to know You? If I say, “You are known,” You are sanctified above the knowing of created beings; and if I say, “You are unknown,” You are more manifest than to remain hidden and unknown, though You are everlasting. (edit) |
| 9 | ابواب فضل و وصل و لقايت بر وجه ممکنات مفتوح و تجلّيات انوار جمال بيمثالت بر اعراش وجود از مشهود و مفقود مستوی مع ظهور اين فضل اعظم و عنايت اتمّ اقوم شهادت ميدهم که ساحت جلال قدست از عرفان غير مقدّس بوده و بساط اجلال اُنست از ادراک ما سوی منزّه خواهد بود. بکينونت خود معروفی و بذاتيّت خود موصوف و چقدر از هياکل عزّ احديّه که در بيداء (edit)
|
From time immemorial He hath been veiled in the ineffable sanctity of His exalted Self, and will everlastingly continue to be wrapt in the impenetrable mystery of His unknowable Essence. Every attempt to attain to an understanding of His inaccessible Reality hath ended in complete bewilderment, and every effort to approach His exalted Self and envisage His Essence hath resulted in hopelessness and failure. (edit) | The gates of bounty and union and meeting are open, in accordance with the realm of possibilities, and the manifestations of the lights of Thy peerless beauty are upon the thrones of being, equally for the seen and the unseen. With the appearance of this Most Great bounty and the most perfect, most steadfast providence, I bear witness that the court of Thy majestic holiness has been beyond the knowledge of any who are not sanctified, and that the pavilion of Thy glory will be exalted above the comprehension of all besides Thee. Thou art known through Thine own being and described through Thine own essence; and how many of the temples of the glory of Thy oneness that in the wilderness (edit) |
| 10 | هجر و فراقت جان باختهاند و چه مقدار از ارواح قدس صمديّه که در صحرای شهود مبهوت گشتهاند بسا عشّاق با کمال طلب و اشتياق از شعله ملتهبه نار فراق محترق شده و چه بسيار از احرار که برجای وصالت جان دادهاند نه ناله و حنين عاشقين بساحت قدست رسد و نه صيحه و ندبه قاصدين و مشتاقين بمقام قربت در آيد ... (edit)
|
How bewildering to me, insignificant as I am, is the attempt to fathom the sacred depths of Thy knowledge! How futile my efforts to visualize the magnitude of the power inherent in Thine handiwork — the revelation of Thy creative power! How can mine eye, which hath no faculty to perceive itself, claim to have discerned Thine Essence, and how can mine heart, already powerless to apprehend the significance of its own potentialities, pretend to have comprehended Thy nature? How can I claim to have known Thee, when the entire creation is bewildered by Thy mystery, and how can I confess not to have known Thee, when, lo, the whole universe proclaimeth Thy Presence and testifieth to Thy truth? The portals of Thy grace have throughout eternity been open, and the means of access unto Thy Presence made available, unto all created things, and the revelations of Thy matchless Beauty have at all times been imprinted upon the realities of all beings, visible and invisible. Yet, notwithstanding this most gracious favor, this perfect and consummate bestowal, I am moved to testify that Thy court of holiness and glory is immeasurably exalted above the knowledge of all else besides Thee, and the mystery of Thy Presence is inscrutable to every mind except Thine own. No one except Thyself can unravel the secret of Thy nature, and naught else but Thy transcendental Essence can grasp the reality of Thy unsearchable being. How vast the number of those heavenly and all-glorious beings who, in the wilderness of their separation from Thee, have wandered all the days of their lives, and failed in the end to find Thee! How great the multitude of the sanctified and immortal souls who were lost and bewildered while seeking in the desert of search to behold Thy face! Myriad are Thine ardent lovers whom the consuming flame of remoteness from Thee hath caused to sink and perish, and numberless are the faithful souls who have willingly laid down their lives in the hope of gazing on the light of Thy countenance. The sighs and moans of these longing hearts that pant after Thee can never reach Thy holy court, neither can the lamentations of the wayfarers that thirst to appear before Thy face attain Thy seat of glory. (edit) | Separation and parting have claimed lives, and how many of the holy, divine spirits have been bewildered in the desert of vision. Many lovers, with perfect longing and yearning, have been consumed and burned by the blazing flame of the fire of separation, and how many of the free-spirited have given their lives in the very place of union. Neither do the lamentations and yearning of the lovers reach the court of Thy holiness, nor do the cries and wailing of the seekers and the longing enter the station of nearness ... (edit) |
| 11 | Nothing entered yet... (edit)
|
Nothing entered yet... (edit) | Nothing entered yet... (edit) |
| 12 | Nothing entered yet... (edit)
|
Nothing entered yet... (edit) | Nothing entered yet... (edit) |
| 13 | Nothing entered yet... (edit)
|
Nothing entered yet... (edit) | Nothing entered yet... (edit) |
| 14 | Nothing entered yet... (edit)
|
Nothing entered yet... (edit) | Nothing entered yet... (edit) |
| 15 | Nothing entered yet... (edit)
|
Nothing entered yet... (edit) | Nothing entered yet... (edit) |
| 16 | Nothing entered yet... (edit)
|
Nothing entered yet... (edit) | Nothing entered yet... (edit) |
| 17 | Nothing entered yet... (edit)
|
Nothing entered yet... (edit) | Nothing entered yet... (edit) |
| 18 | Nothing entered yet... (edit)
|
Nothing entered yet... (edit) | Nothing entered yet... (edit) |
| 19 | Nothing entered yet... (edit)
|
Nothing entered yet... (edit) | Nothing entered yet... (edit) |
| 20 | Nothing entered yet... (edit)
|
Nothing entered yet... (edit) | Nothing entered yet... (edit) |