Hidden Words - Persian/Persian37: Difference between revisions

From Baha'i Writings Collaborative Translation Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "In the first line, the mentioned tablet is inscribed and preserved, and in the pavilion of God's protection, it remains concealed: 37 O My servant, Do not let the transient kingdom distract you from the eternal realm, and do not surrender the sovereignty of Paradise to base desires. The Kuṯṯah (the celestial river in Paradise) is the spring that flows from the fountain of the Pen of the All-Merciful. Blessed are those who partake from it.")
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
In the first line, the mentioned tablet is inscribed and preserved, and in the pavilion of God's protection, it remains concealed:
در سطر اوّل لوح مذکور و مسطور است و در سرادق حفظ اللّه مستور
37 O My servant,
۳۷


Do not let the transient kingdom distract you from the eternal realm, and do not surrender the sovereignty of Paradise to base desires. The Kuṯṯah (the celestial river in Paradise) is the spring that flows from the fountain of the Pen of the All-Merciful. Blessed are those who partake from it.
ای بندهٔ من
 
ملک بی‌زوال را بانزالی از دست منه و شاهنشهی فردوس را بشهوتی از دست مده اینست کوثر حیوان که از معین قلم رحمن ساری گشته طوبی للشّاربین

Latest revision as of 15:16, 22 May 2023

در سطر اوّل لوح مذکور و مسطور است و در سرادق حفظ اللّه مستور ۳۷

ای بندهٔ من

ملک بی‌زوال را بانزالی از دست منه و شاهنشهی فردوس را بشهوتی از دست مده اینست کوثر حیوان که از معین قلم رحمن ساری گشته طوبی للشّاربین