Kitab-i-Badi/English565: Difference between revisions

From Baha'i Writings Collaborative Translation Wiki
Jump to navigation Jump to search
m (Pywikibot 8.1.0.dev0)
m (Pywikibot 8.1.0.dev0)
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
O raven of the land of Jarzah, the story of the parrot of Egypt is one manma! O Tanin Dhubab, don't mention from the voice of the supreme pen that you are taking your burden and causing us trouble. Hasn't he heard that Hussain bin Ali - my soul in the kingdom of creation of Fadahma - lost his life in the way of his passion? And if you say, as the atheists have said, that he fell ill at the hands of the enemy and had no choice but to be killed, then this is a false statement. When he was moving from Medina, he moved with this intention and will. Fu Allah moved with the excitement of meeting his beloved and asked for peace. If, during the departure of that beautiful man from Medina, he specially bid farewell to the holy shrine of Saadj, the Exalted One of the Unseen and the Witnesses, his pure ancestor, and said these words of Ibadah Ahli Natik:
Take your reins, you mockers of God and His beloved, His pure, and His servants! And this Hussein says at that time: God has made this prison a pleasant land for myself, and at that time I will be ready for the swords of judgment and longing for the arrows of calamity, and I will not fear anyone, nor will I flee from a soul, nor will I cover my face, and that he was shining between the heavens and the earth . And I say: Oh teeth, bring your teeth! And O Khawli, bring your spear! And O shimmer, hasten with your dagger! And I spent myself, my soul, and myself in the cause of God, the Dominant, the Mighty, the Subsisting. Every day, waiting for the testimony of his will and his will.

Latest revision as of 16:48, 16 May 2023

Take your reins, you mockers of God and His beloved, His pure, and His servants! And this Hussein says at that time: God has made this prison a pleasant land for myself, and at that time I will be ready for the swords of judgment and longing for the arrows of calamity, and I will not fear anyone, nor will I flee from a soul, nor will I cover my face, and that he was shining between the heavens and the earth . And I say: Oh teeth, bring your teeth! And O Khawli, bring your spear! And O shimmer, hasten with your dagger! And I spent myself, my soul, and myself in the cause of God, the Dominant, the Mighty, the Subsisting. Every day, waiting for the testimony of his will and his will.