Editing
Kitab-i-Iqan/Page2/GPT4 32
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
And his saying: "The sun will be darkened, and the moon will not give its light, and the stars will fall from the sky." The sun and the moon referred to in the words of the prophets are not limited to this visible sun and moon that we observe. Rather, they have indicated many meanings for the sun and the moon, and in each context, they refer to an appropriate meaning. For example, one meaning of the sun is the Suns of Truth, which rise from the horizon of the Divine Presence and bestow grace upon all possibilities. These Suns of Truth are the universal manifestations of the divine in the worlds of His attributes and names. Just as the visible sun nourishes visible objects, such as fruits, trees, colors, fruits, minerals, and the like that are observable in the physical world, by the command of the True Deity and with His assistance, similarly the trees of monotheism, the fruits of singularity, the leaves of abstraction, the flowers of knowledge and certitude, and the fragrant herbs of wisdom and eloquence become manifest through the care and grace of these spiritual suns. This is why, during the illumination of these Suns, the world becomes renewed; the rivers of life flow; the oceans of benevolence are set in motion; the clouds of grace are raised; the breezes of generosity blow upon the bodies of creatures; and it is from the heat of these divine Suns and the spiritual fires that the heat of divine love is generated in the pillars of the world, and it is through the grace of these detached spirits that the everlasting animal soul is bestowed upon the transient dead bodies. In truth, this visible sun is a sign of the manifestation of that spiritual Sun, which has no counterpart, resemblance, similarity, or equal and cannot be observed. Everything exists due to it, appears by its grace, and returns to it. From it, all things have appeared and returned to the treasuries of its command. From it, all possibilities have begun and returned to the treasures of its decree.
Summary:
Please note that all contributions to Baha'i Writings Collaborative Translation Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Baha'i Writings Collaborative Translation Wiki:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
View history
More
Search
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information