Editing
Kitab-i-Iqan/Page2/GPT4 29
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
The phrase "after the distress of those days" means a time when people are afflicted with hardship and constriction. This happens when the traces of the Sun of Truth and the fruits of the Lote-Tree of Knowledge and Wisdom disappear among people, when the reins of society are taken over by the ignorant, when the gates of Divine Unity and knowledge - which is the main purpose of human creation - are closed, when knowledge turns into conjecture, and guidance succumbs to misguidance. This is observed today as the reins of every group have fallen into the hands of the ignorant who guide their people according to their desires. Among these people, nothing of God remains except a name, and nothing of the ultimate purpose remains except words. The winds of desires and self-interests have blown so strongly that they have extinguished the lamps of reason and the heart in many souls. Even though the gates of divine knowledge have been opened by the keys of divine power and the potential existences have been illuminated and guided by the light of knowledge and the holy effusions. So much so, that in everything a gate of knowledge has been opened, and in every atom traces of the Sun have become apparent. Despite all these manifestations of knowledge that have encompassed the world, they still consider the gate of knowledge closed and the showers of mercy to be severed. Clinging to conjecture, they have distanced themselves from the firm handhold of knowledge. It seems as if they have no natural inclination towards knowledge and do not even fantasize about its appearance because they have found doors in conjecture to earn their livelihood and in the appearance of the manifestation of knowledge, they have found nothing but sacrificing their lives. They are fleeing from this and clinging to that. And although they consider the divine command to be one, they observe two breaths on one command. They do not seek anything other than divine desire and they do not want a path other than error. They consider leadership as the ultimate attainment of the desired and pride and arrogance as the peak of maturation towards the beloved. They prefer self-deception over divine determinations. They have bypassed submission and contentment and are busy with scheming and pretense. They try with all their might and power to preserve these positions so that no deficiency finds its way into their grandeur or any defect touches their glory. And if an eye is brightened with the kohl of divine knowledge, it will observe a few predators that have fallen upon the carcasses of the souls of servants.
Summary:
Please note that all contributions to Baha'i Writings Collaborative Translation Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Baha'i Writings Collaborative Translation Wiki:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
View history
More
Search
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information